Difference between revisions of "Talk:Sidhe"
Line 10: | Line 10: | ||
::::Yeah, that sounds correct to me as well. -- [[User:Matt|Matt]] 08:19, 6 January 2009 (CST) | ::::Yeah, that sounds correct to me as well. -- [[User:Matt|Matt]] 08:19, 6 January 2009 (CST) | ||
+ | |||
+ | The conversation went like this: | ||
+ | |||
+ | "I am called The Banshee." | ||
+ | |||
+ | "Are we in Ireland, then? The 'Shee were of Ireland in ancient times." | ||
+ | |||
+ | "This is Ireland, indeed." | ||
+ | |||
+ | So, I think he was referring to the Banshee, plural, hence the 'shee, not the Children of Oberon themselves. [[User:Dtaina|DTaina]] 09:07, 6 January 2009 (CST) |
Revision as of 07:07, 6 January 2009
Was this term ever used in the series? -- Matt 17:50, 5 January 2009 (CST)
- Yes. Goliath uses it in "The Hound of Ulster". "Are we in Ireland, then? The Sidhe were of Ireland in ancient times." or something like that. --GregX 18:03, 5 January 2009 (CST)
- Ah, yes, that's right. Thanks! -- Matt 18:25, 5 January 2009 (CST)
- So it's pronounced "shee" then? -- Demonskrye 06:54, 6 January 2009 (CST)
- I always thought he said "The 'shee were of Ireland in ancient times." DTaina 08:00, 6 January 2009 (CST)
- Yeah, that sounds correct to me as well. -- Matt 08:19, 6 January 2009 (CST)
The conversation went like this:
"I am called The Banshee."
"Are we in Ireland, then? The 'Shee were of Ireland in ancient times."
"This is Ireland, indeed."
So, I think he was referring to the Banshee, plural, hence the 'shee, not the Children of Oberon themselves. DTaina 09:07, 6 January 2009 (CST)